Join This Group

Language Love

Created Jun 1, 2009

Language Love

0

Colors

108

Palettes

5

Patterns

14

Conversations

23

Lovers

Attention COLOURlovers! We need your help making sure our translations are accurate! Please let us know here if you have found any inaccurate translations and can help us with finding the correct ones.

Group Avatar from: http://www.flickr.com/photos/palmdiscipline/139580259/

Translation Tool

Showing 1 - 15 of 15 Comments
Team

PureForm

Here's a link to the translation tool. Let me know it you have ANY questions!

www.colourlovers.com/lang.php

If you are locked out of the tool, contact me with your username and which language[s] you would like to help with :-)

onebreath

It's great! Thank you.

If I may: I wish we had more context sometimes but it's not a major issue.

Question about using feminine, masculine and neutral words: sometimes it's possible to say both like when you write (s)he in English. Would it be ok to do that whenever possible?
Team

PureForm

onebreath wrote:
Question about using feminine, masculine and neutral words: sometimes it's possible to say both like when you write (s)he in English. Would it be ok to do that whenever possible?


That would be great :-)

onebreath

A request: would it be possible to be able to search for words?
Team

PureForm

onebreath wrote:
A request: would it be possible to be able to search for words?

Done! :-)

onebreath

Thank you so much! You're awesome ! ::hugs::
Team

PureForm

I also added more context where I felt it might be needed, though I am super biased toward knowing exactly what everything is supposed to mean, so if I missed anything, let me know here and I'll put it in the tool :-)

onebreath

Actually by context I meant which page the text is on or what it is (a button, an option to check). In French we have one tense you use when we want to tell you what you must do now (like click on the link to register) and one tense we use for stuff you can choose to do or not (like edit this page or show sponsored icon on my profile).

onebreath

Would it be possible not to have somebody overwrite my translations? I've been over the 113 pages of text several times already to correct typos and translate more strings but I didn't think I would have to revert stuff too. Note that I'm not speaking of the "Other Translations[from other members]" fields. I'm speaking of changes made in the "Your Translation" fields.
Team

PureForm

Yes, there was a little bug I fixed so your translations should be separate from the other now :-/

Sorry about that!

onebreath

I think I've reverted everything. Thanks for fixing it.

onebreath

Thanks a lot for providing more context and making the translations go live. Now I can see what doesn't fit in context.

About the search tool

Bug? I don't know if it's just me but I can only see the first page of results. When I click on #2, I come back to the general pages.

Edit: My bad. The top page navigation works well. I just kept using the bottom one.

Request: would it be possible to ignore capitalization in searches? I get different results if I search for 'logged' and for 'Logged' for example.

Another request: now that some stuff went live I'd like to remove some of my translations once I've made sure they're correct so that I could only see the newer corrections. However, if I delete my text then click on Save Changes all my translations are still there. Could this be changed? Alternatively, any way to mark the current translations as correct would be great.

LANGERR

Should we report the places we see these or are you aware of them?
Team

PureForm

onebreath wrote:
Request: would it be possible to ignore capitalization in searches? I get different results if I search for 'logged' and for 'Logged' for example.

Another request: now that some stuff went live I'd like to remove some of my translations once I've made sure they're correct so that I could only see the newer corrections. However, if I delete my text then click on Save Changes all my translations are still there. Could this be changed? Alternatively, any way to mark the current translations as correct would be great.

LANGERR

Should we report the places we see these or are you aware of them?


As for the case-sensitivity, the translation keys are all textual, so they need to be case-sensitive so "HEX" will be a different translation from "Hex".

I can add the "correct" checkbox to the list of things to do, that would be super helpful :-)

If you notice any LANGERR occurrences PLEASE do tell me about them! Those are definitely a problem and your help would be great finding them.

onebreath

PureForm wrote:
As for the case-sensitivity, the translation keys are all textual, so they need to be case-sensitive so "HEX" will be a different translation from "Hex".


I only meant when using the search form. I use it to make sure I've used the same word everywhere or now that the translations are live to correct something when I come upon it while browsing the site.

onebreath

LANGERR reports

On http://www.colourlovers.com/lover/mod/onebreath/
Customize Your Profile Columns:
Colors: LANGERR: My top
Palettes: LANGERR: My top
Patterns: LANGERR: My top

On http://www.colourlovers.com/lover/mod/onebreath/
Children:
LANGERR: none

Group Members